skip to Main Content

TRADUZIONI
PER GLI HOTEL

Parole, culture, atmosfere

PUOI PERMETTERTI
UNA TRADUZIONE SBAGLIATA?

Pensa a che idea si faranno di te dei potenziali clienti che, leggendo il tuo sito o la tua brochure, troveranno dei testi tradotti male, pieni di errori e poco comprensibili.

Penseranno che il servizio che offri non sarà molto professionale e, se dovessero avere bisogno di qualcosa, non avranno la certezza di trovare persone in grado di comprenderli alla perfezione.

Ciò può compromettere la loro prenotazione nella tua struttura e preferirne un’altra più preparata ad ospitarli.

NON BASTA TRADURRE
LE PAROLE!

Un testo di ambito turistico deve utilizzare le parole in maniera strategica, non solo per dare tutte le informazioni necessarie ma anche per evocare un’atmosfera e trasmettere un’emozione, facendo già sognare il viaggiatore.

Un testo tradotto male, pieno di errori e poco comprensibile, non solo non trasmetterà la giusta sensazione al cliente ma sarà anche poco chiaro e non darà le informazioni fondamentali.

SEMPRE AL TUO FIANCO!

Non offro solo traduzioni professionali di ogni contenuto della loro comunicazione, dal sito web e al menù del ristorante, ma anche un servizio di interpretariato per poter essere sempre pronti a rispondere ad ogni esigenza dei tuoi ospiti, facendoti distinguere per un servizio attento e professionale.

Senza titolo-1

PERCHÈ SCEGLIERMI
COME CONSULENTE
LINGUISTICO?

RAPPORTO DIRETTO

CONOSCENZA DEL SETTORE

PROFESSIONALITÀ

PUNTUALITÀ

INCONTRIAMOCI PER UNA
CONSULENZA GRATUITA

Back To Top